top of page

Debate

Público·1 miembro

Traductores, ¿invisibilizados?

Vengo aquí con un tema más, que ya estaba dejando a esta pobre entrada demasiado tiempo en paz, ¿verdad? 🤣

Un dilemita un poco menos existencial, pero al que llevo bastante tiempo dando vueltas.

Tengo la sensación de que el trabajo de traducir, de encontrar las palabras y construcciones exactas en otra lengua, de captar la intención exacta del autor y reproducirla, es un trabajo complicadísimo. Y, no sé, siento que no merece ser solo un nombre dentro de las letritas minúsculas de la primera página que nadie lee. Podría decir algunas decenas de libros bien traducidos, y algunas centenas de libros con mala traducción. Pero... No podría decir el nombre de un solo traductor.

Siento que, si ese trabajo se apreciara más, si se le diera más reconocimiento, habría más personas dispuestas a trabajar de ello y las traducciones serían mejores. También podríamos seleccionar libros en base a quién los ha traducido, leer las obras de determinados traductores...

¿Qué opinan los seres de por aquí? ¿Le doy demasiada importancia a esta profesión? ¿Habría alguna forma de poder darles más visibilidad? 👀

43 vistas
Oitmi
Oitmi
Apr 21

Me apunto sus nombres!! A ver si puedo investigar un poco sobre ellas e irme metiendo en ese mundito 😊

Acerca de

Debatir y exponer puntos de vista sobre algún tema que, dire...

  • Twitter
  • LinkedIn
  • Facebook
  • Youtube

No hay copyright. Si alguien quiere copiarnos la página, nos alegra serle de ayuda.

bottom of page